リードじゃないよ レッドだよ

いくつもの射撃関連ページでリード弾という語を目にしました.最初は曳光弾じゃないし,何か誘導するような何かがあるとも思えないし...と考えたら,これは lead のことを言ってるんだと分かりました.

rare_metal.jpg


lead って日本語でもリードするとかいいまして,先行するとか先導するとかいう意味では「リード」に近い発音をしますが,鉛の意味で使うときは「レッド」と発音します.

しかしカナで書かれると,元がなんだったかわかりにくい言葉は多いですね.経歴にもよるから個人差も大きいでしょうけども,生粋の日本人からしても発音自体違う風に書かれたら,意味を拾うのに苦労します.日本語にしても冗長にならないなら漢字で書いてもらった方がいいかも.

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!

ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。

→ログインへ

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

気持玉数 : 1

驚いた

この記事へのコメント

  • ともぞう

    ヒロシさん,おはようございます.

    ほんと,misreading で misleading ですね.笑 まあみんながリードって読むようになって,誤解がなくなれば,それが正しくなるのが言葉ってものですけど,まだちょっと早いんじゃないかなぁ.笑

    しかし,辞書みたいにするなら「レッド弾とも言う」は逆ですよね.「リード弾は誤り」にしないと.ちなみに日本では中学英語に入ってると思います.
    2020年01月18日 05:27
  • ヒロシ

    ともぞうさん、
    Miss-leading(今投稿用のヒロシ的造語)な使い方をされては困りますね、大笑。そう言えば家内もリードとか言っていたような記憶があります、苦笑。さっそく「リード弾」を検索すると出てきましたね。意外と頑張っていそうなサイトでも「リード弾」とか、注釈で「レッド弾」とも言うなんてあったりで、数年すると「リード弾が主流になるのではと懸念しています。
    英語を習い始めた時に「read, read, read」現在、過去そして過去分詞などと覚えたことがありました。発音は「red」でも綴りは「read」なんとお~ややこしい。テストに出るので覚えましたね。ネット情報はテストじゃないので赤点にはならないから良いのでしょうか、苦笑。
    2020年01月18日 02:18